网站视频黄111,又粗又猛又黄又,爽的视频 ,亚欧精品福利网站,亚洲色图专区

更多>>聯(lián)系我們

請(qǐng)掃碼加我微信咨詢

 首頁(yè) >  資訊中心

外語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何成為一名合格的兼職翻譯或自由譯者?

  

日期:2014-5-21  點(diǎn)擊數(shù):125       分享到

外語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何成為一名合格的兼職翻譯或自由譯者?

兼職翻譯和自由譯者有哪些區(qū)別?

作者:石家莊朗文翻譯服務(wù)有限公司 梁衛(wèi)國(guó)

 

隨著中外交流的不斷加深,兼職翻譯和自由譯者越來(lái)越多,但是,很多學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人員都不清楚兼職翻譯和自由譯者都是如何工作進(jìn)行翻譯工作的,或者從事這兩個(gè)翻譯職業(yè)需要具備什么條件。作為石家莊朗文翻譯服務(wù)有限公司的業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人,我接下來(lái)從兼職翻譯和自由譯者的定義和分類兩方面幫大家具體分析一下:

一、兼職翻譯的定義

兼職翻譯(Part-time Translator),又稱兼職譯員和兼職譯者,指學(xué)習(xí)外語(yǔ)專業(yè)或從事外語(yǔ)工作的人員利用業(yè)余時(shí)間為專業(yè)翻譯公司或需要翻譯服務(wù)的企業(yè)或個(gè)人提供筆譯和口譯服務(wù)并按照筆譯字?jǐn)?shù)和口譯時(shí)間獲得一定報(bào)酬的人員。一般來(lái)說(shuō),兼職翻譯都應(yīng)具備扎實(shí)的外語(yǔ)基礎(chǔ)和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),能夠嚴(yán)格按照時(shí)間和質(zhì)量要求獨(dú)立完成翻譯工作。

二、兼職翻譯的分類

1. 按翻譯內(nèi)容分為:兼職筆譯員和兼職口譯員。

2. 按翻譯語(yǔ)種分為:英語(yǔ)兼職翻譯、日語(yǔ)兼職翻譯、法語(yǔ)兼職翻譯、德語(yǔ)兼職翻譯、俄語(yǔ)兼職翻譯等;

3. 按翻譯領(lǐng)域分為:經(jīng)濟(jì)類兼職翻譯、醫(yī)學(xué)類兼職翻譯、化工類兼職翻譯、建筑類兼職翻譯、機(jī)械類兼職翻譯等。

4. 按翻譯經(jīng)驗(yàn)分為:普通兼職翻譯和資深兼職翻譯;

5. 按翻譯人群分為:教師兼職翻譯、外貿(mào)兼職翻譯、專業(yè)兼職翻譯。

備注:“1”主要是根據(jù)譯員經(jīng)常從事筆譯或口譯其中一項(xiàng),比較擅長(zhǎng)其中一項(xiàng)!3”主要是因?yàn)橛行┓g領(lǐng)域?qū)I(yè)性比較強(qiáng),普通譯員不能通讀理解原文,因此必須由具有相關(guān)專業(yè)背景的譯員進(jìn)行翻譯。(5)主要兼職譯員的主要工作為外語(yǔ)教師、外貿(mào)人員或?qū)I(yè)翻譯人員。

三、自由譯者的定義

自由譯者(Freelance Translator),又稱自由譯員或自由翻譯,指那些完全靠自己承接翻譯任務(wù),并能按照要求提供高質(zhì)量翻譯來(lái)獲取報(bào)酬的自由職業(yè)者。他們不隸屬于任何翻譯機(jī)構(gòu)和相關(guān)單位,一般都具有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)翻譯行業(yè)有深入的了解,對(duì)某個(gè)特定翻譯領(lǐng)域有專業(yè)優(yōu)勢(shì),有良好的翻譯職業(yè)道德,能夠輕松應(yīng)對(duì)一般的翻譯任務(wù)。自由譯者與其它自由職業(yè)一樣屬于高收入和高度自由的職業(yè),現(xiàn)在已經(jīng)有越來(lái)越多的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者加入這個(gè)隊(duì)伍。

四、自由譯者的分類:

基本與兼職譯員分類一致。

總而言之,兼職翻譯和自由譯者群體都是隨著中國(guó)對(duì)外政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技的逐漸頻繁而衍生的,他們對(duì)翻譯行業(yè)都做出了巨大的貢獻(xiàn)。最后,石家莊朗文翻譯服務(wù)有限公司真誠(chéng)歡迎與各位兼職翻譯和自由譯者進(jìn)行長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作。

 

友情鏈接